Tomoyo Fan club


HAVE A NICE DAY!

Tomoyo Fan club

IndexCalendarGalleryTrợ giúpTìm kiếmThành viênNhómĐăng kýĐăng Nhập
News & Announcements
  • Gallery & Others
Suzume nhắn với»Tất cả thành viên
gửi vào lúc Mon Apr 25, 2016 5:45 pm ...
:Bởi vì chẳng có ai nên Reed xin phép được quẩy tung cả 4rum lên... alone tatoi
Suzume nhắn với»Tất cả thành viên
gửi vào lúc Sat Apr 23, 2016 11:18 am ...
:Tui chỉ muốn nói là forum bị bỏ hoang lâu quá rồi ... Tui tham gia từ năm học lớp 6 giờ lên lớp 11 rồi, bao nhiêu là kỷ niệm, thấy forum thế này kể cũng buồn. Nếu có dịp mấy thành viên kì cựu lập chat room trên facebook đi, bọn mình  kết bạn trên facebook hết, thỉnh thoảng cũng nói chuyện mà~
Ốc Xào Me nhắn vớiTạm biệt nhé ~ Tomoyo Fan Club
gửi vào lúc Sun Nov 16, 2014 12:38 pm ...
:Hôm nay- ngày 16/11/2014
Đã 3 năm từ khi tôi gia nhập vào Tomoyo Fan Club. Lúc đó tôi chỉ mới là đứa nhóc lớp 4, bé xíu và chưa hiểu gì nhiều. Mọi người biết đến tôi với tên gọi Yumi. Cuộc sống ảo của tôi bắt đầu. Mọi người luôn quan tâm và giải thích những cái sai của tôi. Nhưng có lẽ tôi quá cố chấp...
trieucao nhắn vớiCô gái và chiếc khăn cầu vồng.
gửi vào lúc Mon Nov 24, 2014 4:54 pm ...
:Thật ra, tôi cũng không biết tên của em là gì, và em thật sự bao nhiêu tuổi. Nhưng tôi cứ mặc định gọi em là Len và nghĩ rằng em kém tuổi tôi. Cái tên Len nảy ra một cách tình cờ. Hôm ấy, em quàng một chiếc khăn len to sụ với màu của cầu vồng, bước đi thảnh thơi… Em chờ đợi chuyến xe của mình một cách …
trieucao nhắn với1h đồng hồ của người cha
gửi vào lúc Thu Nov 13, 2014 5:13 pm ...
:1h đồng hồ của người cha
Một người cha đi làm về rất muộn, mệt mỏi và bực bội sau một ngày bận rộn ở cơ quan. Ông vừa về đến nhà, đứa con trai năm tuổi đã ngồi chờ từ lúc nào và hỏi:

– Bố ơi, con hỏi bố một câu …
Suzume nhắn với»Tất cả thành viên
gửi vào lúc Sat Aug 02, 2014 1:09 pm ...
:CÁC TÌNH YÊU!!!!!!!! DAISUKI <3 <3 <3 Ta chưa báo tin là ta đã đỗ cấp 3 rồi nhỉ 88888 ta đỗ cấp 3 rồi đó XD
Watanabe Yuki nhắn với»Tất cả thành viên
gửi vào lúc Fri Jul 04, 2014 3:25 pm ...
:Tình hình là ai ở tphcm vậy?! có ai đi Manga Fes ko?! > < laloi
Edo-kun nhắn với»Tất cả thành viên
gửi vào lúc Fri Dec 27, 2013 9:25 pm ...
:Còn ai nhớ CEF?
Himawari Chan nhắn với»Tất cả thành viên
gửi vào lúc Tue Dec 24, 2013 7:22 pm ...
:Noel đến rồi, hú hú ^o^ Chúc mn Giáng Sinh vui vẻ, hạnh phúc, đầm ấm bên gia đình và nhận dc nhìu quà nha =)) p/s: Năm nay ở nhà vẫn hơn ra Sài Gòn hít thở bụi trong lành :3
Suzume nhắn vớiMột người nào đó quan tâm~
gửi vào lúc Mon Dec 09, 2013 4:51 pm ...
:Trc ngày thi một tuần gần như ngày nào cũng học từ 9-11h tối ở nhà cô :'( Hớ hớ ns vậy thôi chứ vui vật vã :) cơ mà học kiểu này đi thi k đc giải j thì chết đi cho xong :'(
Suzume nhắn với»Tất cả thành viên
gửi vào lúc Mon Dec 23, 2013 2:04 pm ...
:Hầu hết m.n đã quên mất sn em................................ ns vậy thôi, chứ nó qua lâu rồi, 3/12 cơ :'(
Midori Yoi nhắn vớiTất cả thành viên
gửi vào lúc Sat Dec 14, 2013 9:00 pm ...
:Rm đang vắng và mình đang onl với một cơ số khách viếng thăm rồi  hihung  hihung 
Mong sao mau Tết để mọi người onl  hihung 
Ề - Đố nhắn với»Tất cả thành viên
gửi vào lúc Wed Dec 11, 2013 5:03 pm ...
:Lâu rồi chưa vào^^
Suzume nhắn với»Ai cũng được~
gửi vào lúc Fri Nov 08, 2013 1:05 pm ...
:Sắp thi hsg cmnr~ Thật đau khổ~ học còn chưa ra đâu vào đâu mà đã sắp thi rồi >"< ! Tiếng Anh mất gốc cmnr, thế mà phải bỏ để học đội tuyển >"< Shit >"
Mukuhiba-6918 nhắn với»Mém bờ TFC iu vấu =))
gửi vào lúc Wed Sep 04, 2013 11:47 am ...
:TT^TT hú hú, năm nay lên lớp 8 rồi, học tối mắt tối mũi TT^TT ko thể onl TFC hàng ngày đc, có khi cả tuần mới đc 1 lần TT^TT So ri các tềnh iu TT^TT Kim sẽ cố gắng học Hóa cho tốt để thi vào chuyên. Nếu như ko vào đc chuyên thì TT^TT Mọi người ở lại zui zẻ nhé. Bùn quá TT^TT Có chuyện muốn nói thì PM nick FB của Kim là Sẻ Xào Dứa nhá TT^TT
Bạch Phách Tử nhắn với»Tất cả thành viên
gửi vào lúc Sun Sep 01, 2013 11:24 pm ...
:hey hey, có ai biết fic nào mới và hay k?? chỉ mình với nhé ^^
Pupu-chan nhắn vớiTất cả thành viên
gửi vào lúc Thu Aug 29, 2013 7:23 pm ...
:Năm nay là năm cuối cấp 2 rồi + với việc bài vở và học hành càng bận thêm nên có thể Na sẽ off dài hạn như các mem khác ah~ TT^TT, chúc mọi người onl vui vẻ, đặc biệt là những bạn đang học lớp 9 như Na sẽ thi tốt nhé! ^^ Iu mọi người nhiều lắm!!! domat domat 
Jun San nhắn với»Tất cả thành viên
gửi vào lúc Tue Aug 27, 2013 11:13 am ...
:Jun sắp phải off một thời gian *do có lắm việc bên cấp 3 quá nên chắc chả mấy khi onl được thôi* nên tạm biệt mn nhé, chúc mọi người luôn vui vẻ. Và hẹn gặp lại một ngày không xa nhé
I love You all !!!!!
S.K nhắn với»Tất cả thành viên
gửi vào lúc Sun Aug 25, 2013 2:59 am ...
:Mọi người tham gia teitan-academyworld.forumvi.com của em nha! Tks mn nhiều :)
S.K nhắn với»Tất cả thành viên
gửi vào lúc Fri Aug 23, 2013 3:27 am ...
:Xin chào :)) Không ai có thể làm cú đêm như tớ à=)) Mình thật hạnh phúc quá đi XD Thôi 3h30' rồi tớ đi ngủ đêy,mai còn đi học Mr.9 nữa =)) Bye all=)) Good Morning =))
S.K nhắn với»Tất cả thành viên
gửi vào lúc Thu Aug 22, 2013 12:46 am ...
:Ta là con cú*YOLO* lai Cua=)) và ta biết =)) chả còn ai post bài cả :((
Suzume nhắn với»Tất cả thành viên
gửi vào lúc Tue Aug 20, 2013 6:19 pm ...
:Thật lưu luyến nơi này quá :'> mãi chẳng muỗn rời đi :'> nhưng thời khắc chia tay của chúng ta đã đến rồi. Tạm biệt nhé m.n :'> Reed sẽ off từ h đến tháng 8 vì vc học(đáng ra phải off từ hôm nọ nhưng lại nhớ ra chưa để lại lời nhắn trên TFC nên lại lên viết cái này :v )
S.K nhắn với»Tất cả thành viên
gửi vào lúc Fri Aug 16, 2013 2:13 am ...
:Rin thức tới bây h và phát hiện ra,mình là con cú đêm thú thực tại TFC=]]] Gần 2h30' rồi mà chưa đi ngủ XD thật phục mình quá XD
mifeullesakuraba113 nhắn với»Tất cả thành viên
gửi vào lúc Fri Aug 02, 2013 10:59 pm ...
:Khi nào Miss Beauty mới có poll vậy ợ?
S.K nhắn với»Tất cả thành viên
gửi vào lúc Thu Aug 01, 2013 10:10 pm ...
:Mọi người vô : http://tomoyoccs.7forum.info/t2608-topic?highlight=Shop ủng hộ Shop của Rin và Kim nha~~^^~ Tks mn
Yoki-Maru nhắn với»Akira Satoshi
gửi vào lúc Thu Aug 01, 2013 6:39 pm ...
:Rin ơi khi nào onl thì vào nhận rank nhé :))
p.s: mọi người trong rum vui vẻ nha. :D
Kim Bora nhắn với»Tất cả thành viên
gửi vào lúc Wed Jul 31, 2013 5:20 pm ...
:Mn ơi, khi nào có Poll của Miss nhớ bầu cho Fie nha ! Xem ảnh DK của Fie nha !
S.K nhắn với»Tất cả thành viên
gửi vào lúc Sun Jul 28, 2013 7:49 pm ...
:Mn ơi~ Tham gia Event Poll Favorite Characters đi nào~~~~ Vắng quá đi==" Nhanh tay tham gia đi nào~~~ OvO
S.K nhắn với»Tất cả thành viên
gửi vào lúc Sun Jul 28, 2013 4:42 pm ...
:Chào buổi chiều nha mn~~ OvO có ai hông zô nhà spam 888 điiii~~~~~ OvO
Mukuhiba-6918 nhắn với»È vé rỳ bó đì
gửi vào lúc Sun Jul 28, 2013 9:42 am ...
:YOLO~~~ Đọc đam trên mp4 thật Yomost =))))))))

Share | 
 

 [Trans fic] Withered Petals: Childhood

Xem chủ đề cũ hơn Xem chủ đề mới hơn Go down 

Nhân vật Sakura trong câu chuyện này, bạn cảm thấy??
. Câu chuyện hay, i love it
0%
 0% [ 0 ]
. Nội dung được, nhưng có vài chỗ không ổn
100%
 100% [ 2 ]
. Bị OOC quá nhiều, ôi Sakura:((
0%
 0% [ 0 ]
. Nội dung ổn, cách dịch hay
0%
 0% [ 0 ]
. Nội dung ổn, nhưng cách dịch còn kém
0%
 0% [ 0 ]
. Nội dung nhàm, dở
0%
 0% [ 0 ]
Tổng số bầu chọn : 2
 

Tác giảThông điệp
Asuki Sonami
Fan mới
Fan mới


Nữ
Pet :
Birthday : 10/05/1997
>
Tặng phẩm
Xem tặng phẩm của Asuki Sonami

Bài gửiTiêu đề: [Trans fic] Withered Petals: Childhood   Wed Aug 31, 2011 7:38 pm

Title: Withered Petals: Childhood

Author: Aisaki Sumi

Translator: Asuki Sonami

Nguồn: fanfiction.net

Genre: Drama

Rating: T

Pairing: Sakura.K & Syaoran.L

Status: On going

Disclaimer: Tất nhiên tác giả của CCS là Clamp rồi, và các sự kiện lịch sử trong truyện được lấy từ cuốn tiểu thuyết Memoirs of a Geisha.Vào khoảng những năm 1800 và 1900, nhiều gia đình đã bán con gái của mình cho các nhà Geisha để đổi lại cuộc sống của họ. Nếu bạn đã có hay đã đọc cuốn tiểu thuyết Memoirs of a Geisha, sẽ có thể thấy sự khác nhau giữa câu chuyện này và câu chuyện trong cuốn tiếu thuyết đình đám, cũng như sự khác nhau về nhân vật được khắc họa

Summary: Một thế giới, nơi mà người phụ nữ đã được học cách để lừa gạt những quý tộc quyền thế: nơi mà tình yêu chỉ là một sự ảo tưởng viễn vông và bị khinh rẻ một cách đáng sợ; Và Sakura,một geisha trứ danh thời đó đã học được rằng chỉ được tiếp đãi và quyết rũ bọn đàn ông nhưng tuyệt nhiên không bao giờ được có tình yêu với chúng…Cho đến khi cô gặp một người đàn ông, đầy sức quyến rũ, đã mở cho cô một con đường mà cô không thể ngờ tới – một cuộc sống tự do, cho phép cô được nắm giữ số phận trong tay…Hai số phận, một câu chuyện, hai con người đều đang tìm kiếm vị trí thực thụ trong xã hội thời ấy…Liệu tình yêu của họ có vượt qua tất cả những rào cản, đang ràng buộc họ lại bằng một sợi dây vô hình…………

Warning by Author: Câu chuyện này KHÔNG dựa vào cuốn tiếu thuyết “Memoirs of a Geisha” nhưng ý tưởng về Geisha được lấy cảm hứng từ câu chuyện này. Tuy nhiên, cốt truyện của tôi không hề đi theo cuốn sách, thế nên các bạn đừng vội mừng và đưa ra những kết luận sai lầm, bởi vì câu chuyện của tôi nói về các Geisha vào thời điểm đó, có thể sẽ giống như truyện Memoirs of a Geisha

Translator’s note: Asuki dịch còn non tay lắm.Nên Asuki rất mong các bạn bình luận và góp ý để Asuki khắc phục nhược điểm. Thanks mọi người đã gắng theo dõi bản trans của Asuki*cúi đầu cảm tạ*. Asuki thấy cách dịch còn cứng, nhưng sửa đi sửa lại cả chục lần không được, ai hảo tâm làm beta-reader cho Asuki cái fic này được không??




Chapter 1: The Deceptive World



Part 1
Một bước sai lầm, hay đơn giản chỉ là chọn một con đường lạc lối, ta sẽ mất phương hướng trước khi kịp nhận ra. Thế giới xung quanh chợt trở nên lạ lẫm, bởi một rào cản vô hình nào đó. Cái rào cản ấy sẽ còn tồn tại mãi mãi, hay chỉ là sự tạm thời? Tôi đã học được điều đó một cách khó khăn, thông qua các bài học. Sự nhận thức ấy, lại đến trễ hơn lúc tôi cần nó, khiến tôi đắn đo. Tôi không hề biết rằng mình đã bị bán một Nhà Geisha, một nơi cách xa Kyoto, bởi thân phụ, thân mẫu, những người tôi đã tin bằng cả cuộc đời mình. Lúc ấy, có thể tôi chỉ là một bé gái, có thể không hiểu được lí do thực sự khiến cha mẹ tôi lại làm như thế, nhưng tôi chắc chắn một điều – tôi không hề muốn như vậy. Tôi đã không mất đi con đường của mình, bởi vì sự ngu ngốc của tôi. Tôi đã bị ruồng bỏ hơn là mất đi gia đình mình yêu quý



Là con út trong gia đình, tuy còn nhỏ nhưng tôi đã hiểu rằng gia đình mình chẳng giàu có gì, nói trắng ra, gia đình tôi thuộc loại nghèo khó là đằng khác. Cha tôi là một nông dân. Giống như cha mình, ông ấy cũng được thừa hưởng mảnh đất của tổ tiên để lại và biến nó trở thành một nông trại trồng dâu, theo gương ông nội, người ông tuyệt vời của tôi. Cha nói thật tự hào khi được mang những quả dâu chín mọng cho các gia đình thương nhân. Đến một ngày, cha tôi quyết định sẽ đến nông trại làm việc cùng mẹ và các anh chị. Ông phải diệt cỏ dại, những loại cây phá hoại khác và phải bảo vệ những trái dâu tây. Công việc sẽ được hoàn thành trước khi những bé dâu tây – tôi thích gọi chúng bằng những cái tên ngộ nghĩnh như vậy – được ngắt và dùng cho những bữa ăn hay làm nước ép dâu.

Mẹ tôi nói rằng bà và gia đình tôi phải đến rừng dâu hằng ngày để diệt cỏ cho những bé dâu tây có thể lớn lên và khỏe mạnh. Tôi cũng muốn phụ giúp gia đình mình, nhưng mẹ lại xoa đầu tôi, vuốt nhẹ vào bím tóc màu trà của tôi và thì thầm: “Con còn quá nhỏ, Sakura-chan. Khi nào con lớn thêm chút nữa, chúng ta sẽ cho con được giúp đỡ chúng ta”. Tôi luôn thích giọng nói của mẹ mình, nó nhẹ nhàng và mềm mại, đầy vẻ nữ tính của một quý tộc giàu có. Tôi ngây ngất trước sự yêu thương ẩn sau lời nói của mẹ dành cho tôi. Sau nhiều năm làm lụng vất vả, đôi bàn tay xinh đẹp của mẹ tôi dần trở nên thô kệch. Tuy vậy, khi bà vuốt ve tôi, bàn tay ấy lại nhẹ nhàng, như làn gió mùa hè thoảng qua trên tóc tôi.

“Khi con lớn hơn, con có thể nhìn thấy cả thế giới. Con sẽ được đến trường, sẽ được học những thứ tốt đẹp mà chúng ta không bao giờ học được trước đây và trở thành người có học vấn.” Trong những ngày làm việc vất vả, bà sẽ ngồi lại bên cạnh tôi, đặt tôi vào lòng bà và chúng tôi sẽ cùng ngắm mặt trời lặn. Hoàng hôn thật đẹp, hơn nữa nó còn thanh nhã và đầy mê hoặc hơn bất cứ thứ gì. Có lẽ như tôi đã nhìn nó nhiều lần trước đây, bởi vì tôi sống trong một ngôi làng nhỏ và nghèo khó, nên không có gì thú vị để xem ngoài việc ngắm hoàng hôn.

Cách mặt trời dần chết, sẽ quẳng ngọn đuốc đang âm ỉ của niềm hi vọng và khiến thế giới chấp nhận thứ ánh sáng thanh cao, quyến rũ. Những đám mây nằm rải rác và như mở ra vô số những trang giấy trắng tinh, và hơi rộn lên màu cam và tím. Một phong cảnh đẹp ở ngôi làng nhỏ của chúng tôi; một ít bùn trên con đường khúc khuỷa trông như có thể nó sẽ dẫn chúng ta trực tiếp tới chân trời. Tại thời điểm như thế này, mẹ sẽ nhẹ nhàng thì thầm với tôi có thể tương lai rực rỡ của tôi đang ở phía trước. Mẹ luôn nói rằng tôi là người thông minh nhất trong gia đình mình, bởi vì tôi thích mở rộng đầu óc của mình, là sự thông minh đã được bộc lộ ngay lúc ấy.

“Sakura, khi con trưởng thành, con sẽ trở thành một người phụ nữ thành đạt, thành đạt hơn bất cứ anh, chị nào của con. Con sẽ là người đầu tiên rời làng vào sống ở một thành phố lớn, và có một cuộc sống xa hoa.” Bà sẽ như vậy, với một giọng chắc chắn và ngả người về phía trước, mỉm cười với tôi. Những tia nắng màu cam của mặt trời soi sáng gương mặt của mẹ tôi, làm bà mềm mại hơn so với tuổi của mình, và vẫn còn nét thanh nhã trên khuôn mặt. Và bà mở đôi mắt của mình một lần nữa, hai quả cầu màu lục bảo sẽ nhìn vào đó, lấp lánh uy nghi dưới sự rực rỡ chói sáng. Mẹ có một gương mặt ôvan, hơi nhọn quanh cằm, và một cái mũi dọc dừa thanh nhã. Môi của bà có màu của những trái dâu tây, đầy đặn và quyến rũ. Nhưng đôi mắt bà, lại nhốt toàn bộ gương mặt, chúng có màu lục bảo, như màu mắt của tôi vậy. Trên khóe mắt của bà có những đường kẻ - sau này tôi mới biết là những nếp nhăn, một thứ mà phụ nữ luôn ghét cay ghét đắng. Song, tôi lại nghĩ những nếp nhăn ấy lại tạo sự trưởng thành trong con người của mẹ tôi. Đó chính là biểu tượng của sự khôn ngoan,

Đã qua rồi cái thời những lời mà mẹ tôi tiên đoán đều mang đến sự thật, tuy nhiên, đúng là tôi đã rời làng để sống ở một thành phố lớn, là một phần cuộc sống xa hoa của Geisha. Nhưng tôi lại không nghĩ đó chính là điều mà mẹ tôi muốn dành cho tôi. Có thể, điều bà ấy mong muốn là tôi sẽ trở thành một phu nhân quyền quý bằng cách kết hôn với một quý tộc có địa vị cao hơn nhiều so vơi chúng tôi. Nhưng lúc ấy, tôi còn quá nhỏ, và có nhưng giấc mộng viển vông. Tôi tin những gì mẹ tôi nói, nếu như tôi thật sự trở thành một cái gì đó hơn là vị thế của tôi bây giờ. Mẹ giờ đã không còn bên tôi nữa, nhưng trong ngày, tôi vẫn ngồi lại trước hiên cửa ngôi nhà nhỏ của mình, nhìn chằm chằm vào chân trời đang lớn dần trong tôi, chân trời dường như thật xa vời, nhưng nó lại đại diện cho tương lai của tôi, kể từ khi mẹ luôn nhìn vào đó và nói chuyện về tương lai của tôi.

Vào lúc đó, tôi chỉ mới lên tám. Một đứa trẻ luôn ôm những giấc mộng hão huyền và hi vọng về tương lai của nó. Nhưng đó chỉ là một phần đã làm tôi biết rằng mọi thứ đã sụp đổ, tan vỡ thành từng mảnh. Mọi chuyện xảy ra vào một ngày, một người lương y đã tới nhà chúng tôi và thông báo những tin khủng khiếp về bệnh tình của mẹ tôi. Ông ấy cho biết đó là bệnh ung thư. Khi đó, tôi chẳng hiểu nó là gì, vì lúc đó kiến thức sinh học của tôi còn rất hạn hẹp. Tôi đã nghĩ rằng đó chỉ là một loại cảm lạnh, sẽ sớm biến mất sau khi nghỉ ngơi và uống nước. Nhưng tôi đã lầm….



(To be continued....)

Về Đầu Trang Go down
Xem lý lịch thành viên
6927Empire
Fan tài năng
Fan tài năng


Nữ
Pet :
Birthday : 17/04/1998
Đến từ C8 Family
>
Tặng phẩm
Xem tặng phẩm của 6927Empire

Bài gửiTiêu đề: Re: [Trans fic] Withered Petals: Childhood   Thu Sep 01, 2011 4:07 pm

Bạn àh , bạn xin per chưa mà dịch thế ?

Trích dẫn :
Tôi luôn thích giọng nói của mẹ mình, nó nhẹ nhàng và mềm mại

Giọng nói mà "mềm mại" ah ?

Trích dẫn :
đầy vẻ nữ tính của một quý tộc giàu có.


"Một phụ nữ quý tộc giàu có" chứ nhỉ ?

Trích dẫn :
Tôi ngây ngất trước sự yêu thương


Từ "ngây ngất" dùng ở đây có vẻ k hợp cho lắm . Nghe nó hơi kì (?!)

Trích dẫn :
bàn tay ấy lại nhẹ nhàng, như làn gió mùa hè thoảng qua trên tóc tôi


Chỗ này k nên "," nhé bạn !

Trích dẫn :
“Sakura, khi con trưởng thành, con sẽ trở thành một người phụ nữ thành đạt, thành đạt hơn bất cứ anh, chị nào của con. Con sẽ là người đầu tiên rời làng vào sống ở một thành phố lớn, và có một cuộc sống xa hoa.” Bà sẽ như vậy

Câu này ... Bà ấy đang nói vs Sak mà sao câu sau là "bà sẽ như vậy" ?


Trích dẫn :
Những tia nắng màu cam của mặt trời soi sáng gương mặt của mẹ tôi, làm bà mềm mại hơn so với tuổi của mình, và vẫn còn nét thanh nhã trên khuôn mặt.


Nghe chỗ này k hợp lí . Sao lại "mềm mại hơn so vs tuổi của mình" ???? Chỉnh lại nhá !

Khuôn mặt vs gương mặt đồng nghĩa , làm cho câu văn nghe k mượt . Vs lại câu in nghiêng mình thấy k cần thiết . Bỏ luôn đi !

Trích dẫn :
Và bà mở đôi mắt của mình một lần nữa, hai quả cầu màu lục bảo sẽ nhìn vào đó, lấp lánh uy nghi dưới sự rực rỡ chói sáng


Câu này có vẻ k đc hay cho lắm .

Trích dẫn :
Mẹ có một gương mặt ôvan


Gương mặt ôvan là gương mặt như thế nào ?

Trích dẫn :
và một cái mũi dọc dừa thanh nhã


Cái mũi dọc dừa thanh nhã ???

Trích dẫn :
Môi của bà có màu của những trái dâu tây


Đừng dịch sát quá , ngôn ngữ Việt Nam có nhiều câu hoa mĩ có thể giúp bạn bay bổng hôn mà ? Thay bằng "Đôi môi ủng hồng như dâu tây" có đc k ?


Trích dẫn :
Nhưng đôi mắt bà, lại nhốt toàn bộ gương mặt


Là sao bạn ??? Mình k hiểu câu này .


Trích dẫn :
Đó chính là biểu tượng của sự khôn ngoan,



Chỗ này là dấu "." mà .

Cơ mà thời đó có ung thư ah ??? Theo Mil bik thì cái thời ng ta còn gọi những cô gái như thế là Geisha thì làm j có ung thư ??? Thật hết bik author đang nghĩ j nữa ==

Nhìn chung bạn dịch cũng khá lắm ! Cố gắng lên nhé

Về Đầu Trang Go down
Xem lý lịch thành viên
Fliedera Lila
Fan thân thiện
Fan thân thiện


Nơi sinh sống : Dark Land
Nữ
Pet :
Đến từ Đảo Đinh Hương
Hành trang :


>
Tặng phẩm
Xem tặng phẩm của Fliedera Lila

Bài gửiTiêu đề: Re: [Trans fic] Withered Petals: Childhood   Thu Sep 01, 2011 5:29 pm

_ Bạn xin per chưa vậy? Dù fic ko phải tiếng Việt nhưng vẫn phải có per của tác giả nhé!
_ Nguồn đâu bạn?


Nhận xét chút nào:

1. Dịch tốt. Câu văn khá hoàn chỉnh.
2. Một số câu có vẻ bạn dịch sát nghĩa quá, ví dụ:


Trích dẫn :
Cách mặt trời dần chết
=> từ chết thay bằng từ lặn chứ nhỉ?

3. Cách dịch của bạn tốt, tuy nhiên hình như vẫn còn non (nói vậy chứ mình hơn j ai ==")
Hoặc là do tác giả viết còn non tay. Năm 1800 mà đã có tên gọi là bệnh ung thư à? Mà nếu có đi chăng nữa thì theo lương y cũng ko thể dùng từ này đc ~ =.=" pó tay!
nhunvai

4. Đứa trẻ đã bik bệnh của mẹ rất nghiêm trọng thì làm sao có ý nghĩ "chỉ cần nghỉ ngơi..." đc chứ! pa trấm quá!toatmohoi

Nhưng thoy, bạn dịch tốt lắm, cố gắng phát huy nghe! dịch lẹ lên nga ~ cho mình đọc ~

~Thân~




Về Đầu Trang Go down
Xem lý lịch thành viên
Asuki Sonami
Fan mới
Fan mới


Nữ
Pet :
Birthday : 10/05/1997
>
Tặng phẩm
Xem tặng phẩm của Asuki Sonami

Bài gửiTiêu đề: Re: [Trans fic] Withered Petals: Childhood   Thu Sep 01, 2011 5:48 pm

Oh, mình đã xin per của chị Aisuki rồi, mấy bạn yên tâm^^
Còn nguồn thì mình lười cop quá, ghi là fanfiction.net thôi dondoc
Chị Asuki cũng mong mình dịch fic này, vì đó là fic đầu tiên chị ý viết và hoàn thành cách đây ...5 năm rồi. Mấy fic khác của chị ý mọi người dịch nhiều lắm, riêng fic này buxu
Còn về những lỗi, mình sẽ cố gắng khắc phục dauthuong
Liệu 1 trong hai bạn làm beta reader của mình được ko nhỉ??Nếu ko là mình sẽ ngâm fic cả tháng mất ill
Mà nói vậy chứ ngâm cả tháng vẫn chả tìm ra lỗi sai :unhappy:
Còn về bênh tình của mẹ Sakura thì như mình đã dịch, bạn ấy ko hiểu được mẹ bị ung thư, chỉ tưởng bị cảm lạnh thoimien
Bệnh ung thư của người mẹ, thú thực là mình không nghĩ ra từ nào để diễn tả khá hơn, vì tác giả đã nói rõ là bênh ung thư ghost

Về Đầu Trang Go down
Xem lý lịch thành viên
Sponsored content



>
Tặng phẩm
Xem tặng phẩm của Sponsored content

Bài gửiTiêu đề: Re: [Trans fic] Withered Petals: Childhood   Today at 1:01 pm


Về Đầu Trang Go down
 

[Trans fic] Withered Petals: Childhood

Xem chủ đề cũ hơn Xem chủ đề mới hơn Về Đầu Trang 
Trang 1 trong tổng số 1 trang
* Viết tiếng Việt có dấu, là tôn trọng người đọc.
* Chia sẻ bài sưu tầm có ghi rõ nguồn, là tôn trọng người viết.
* Thực hiện những điều trên, là tôn trọng chính mình.
-Nếu chèn smilies có vấnđề thì bấm A/a trên phải khung viết bài
Permissions in this forum:Bạn không có quyền trả lời bài viết
Tomoyo Fan club :: Tomoyo fan club :: Tủ sách :: Fanfiction :: CCS - TRC-
Free forum | © phpBB | Free forum support | Liên hệ | Report an abuse | Sosblogs